From the Archives: Saroyan Congratulates Weekly

Editor’s note: It is an often-repeated fact that William Saroyan began his writing career with the Hairenik Weekly (later renamed the Armenian Weekly). Even back in 1936, the Weekly had acknowledged him as “our most distinguished literary alumnus.” Below is a Letter to the Editor he wrote as the Hairenik Weekly began its third year of publication. It appeared on the front page of the Feb. 28, 1936 issue of the Weekly.

To the editor of the Hairenik:

William Saroyan

Of course I am enthusiastic about the progress of Hairenik Weekly. I sincerely wish the paper a long life, and a good one.

I feel there is one important work to be done, and done soon, and that is this: to translate, in an orderly way, and publish in English in Hairenik Weekly the works of all Armenian writers. Especially prose; poetry should be translated literally, without regard for the rhyme, which is difficult to achieve in translation. The first works to be translated should be short stories and short essays. It is time the writers of Armenia were introduced to readers of English everywhere: after translated stories have been published in Hairenik Weekly I feel certain American publishers will be interested in bringing out an anthology of Armenian writers. I understand there are plenty of Armenian scholars in America who could do this work. I believe this is the time to begin doing so.

Sincerely,
William Saroyan

1 Comment

  1. Saroyan 

    I never read his books
    But I know his name
    Through my Father
    I saw his face
    Recently through through T.V

    Translation is important
    For others to know our cultures
    Our Arts…
    Our Soulful Poems 
    Our pains through centuries

    Armenians have five T.V stations  
    None of them translate to English
    This must be done soon…
    Because we know our history
    The others don’t know
    They need to know

    Especially many Armenians
    Who are married none-Armenians
    Their ‘Lucky Behalves
    Their children
    Are interested to know
    Everything about Us
    About Artful…Clever…Dedicated Armenians…

    Sylva 
    __________

    Who translates Turkish films to Arabs are Armenian 
    Her name is S. Kuyemjian 
    Probably Syrian Armenian, who knows Turkish from her parents and Arabic from School 
    Recently they removed her name from the new turkish films…
    The films made great impact on Arabs… many went for Holiday to Turkey… but at the end they were disappointed because they showed hatred to Arabs…especially those ladies who cover their heads or close their face…

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*