By Aris Shaklian, 1934
Translated by Tatul Sonentz
Like mother’s milk, I knew you, nectar sweet,
Cherished like the dusky pupils of both eyes,
As you lay on me your soft fingers, so fleet,
Shifting to my lips from my eyelashes,
Allowing my drowsy head to repose
On your breast, like a lazy moon on the azure,
As live with arousal, saffron lights arose
And opened wide the sails of dream and leisure.
In your soothing arms, I left behind my sadness,
Your caresses on my skin were much purer
And delightful than the kindling kisses
Of any remote coveted lover…
Reposed, my body surrendered to your body,
And you entered me, all velvet and flower,
Conjoined part of me, pure, immense mystery,
Both hashish and arousing wonder…
Oh, Sleep, since I knew you and your affection,
Above and beyond all known tenderness,
In one vessel, joined as one in seclusion,
I wish to enter the realm of emptiness
With you, lesser death, presence of nothingness…
Be the first to comment